Чайна Мьевилл "Шрам"

Прочёл я вторую книгу Чайны Мьевилла под названием «Шрам» («The Scar» by China Mieville) и совершенно не понимаю тех, кто её считает хуже, чем предшествующий ей роман «Вокзал потерянных снов» (Perdido-street station). Возможно такая разница в оценках возникла благодаря тому, что я вообще-то не люблю фантастику и начал читать книги Мьевилла исключительно потому, что мне подарил их человек, к мнению которого я прислушиваюсь.

China Miéville, © photo by Caligan

Я привык к книгам, где внешние обстоятельства, в которых вынуждены действовать герои, не довлеют над самими образами. Мне нужен их внутернний мир, их мотивы, какое-то борение, какой-то неугомонный внутренний нерв, который возникает в результате трения между сердцем героя и окружающей его реальностью. А когда по вычурному пейзажу бродят плоскостные, словно вырезанные из бумаги фигурки в двух измерениях — это мне уже неинтересно. Как стал неинтересным, например, Жюль Верн, которого я прожевал и переварил в возрасте «Пятнадцатилетнего капитана». Я ему, конечно, безмерно благодарен за сказочное время, проведенное на раскладушке в старом винограднике, где его романы очень даже скрасили мне томительные часы сиесты. Но он в прошлом, вместе с игрой в банку и первыми юношескими прыщами. А я живу дальше.


«Шрам» в моей читательской координатной сетке куда интереснее «Вокзала…» именно в силу того, что здесь на фоне чуть менее вычурно-фантазийного (но всё же очень даже интересного) мира действуют вполне себе живые персонажи. Более того, сегодня я считаю «Шрам» одним из самых интересных шпионских романов, прочитанных мною, наравне с «Нашим человеком из Гаваны» Грэма Грина и «Маленькой барабанщицей» Ле Карре. Видимо, моё восприятие книги как шпионского романа — ещё один повод для расхождения в оценках «Шрама» с его хулителями. Для меня фантастические декорации ещё не всё. Меня очень увлекло скрупулёзное описание действий циничного шпиона Сайласа, завербованной им главной героини по имени Беллис, теневого лидера Утера Доула, который тоже технично использует Беллис для достижения заветной цели. Именно эти многоходовки составляют тот вкус, который заставляет поглощать страницу за страницей. Они показались мне очень реалистичными.

Есть и ещё один нюанс. Редко когда читатель обращает внимание на композицию книги, на то, насколько аккуратно она свинчена, насколько видны швы между деталями, не выпирает ли между них какая-то чужеродная ментальная субстанция. «Вокзал…», честно говоря, грешил некоторыми композиционными перекосами: начатыми и брошенными сценами, подвисшими побочными линиями сюжета, плохо реализованными образами и т.п. Я не скажу, что «Шрам» идеален. Но с этой точки зрения он куда плотнее и сбитее первой книги. Конечно, и в нём есть странности, типа не всегда оправданных лирических отступлений или писем героини. Но, повторюсь, он сбит куда крепче.

Crayman from China Mieville’s «The Scar» © mystery monotreme’s

Что меня чуть покоробило в обеих книгах — это вялый, аморфный конец. Лихость сюжета, фантазийная избыточность и плотность текста заслужили куда большего. Но Мьевилл выдыхается к финалу обоих романов. Увы. Однако, прочтя одну за другой обе книги, я почувствовал непреодолимую тягу перечесть по крайней мере избранные места из обоих романов, а это, согласитесь, верный признак хорошей книги. К счастью, вчера мне подарили его же «Крысиного короля», чтение которого я как раз наметил на сегодняшний вечер. Надеюсь, мне повезёт.


вы можете также ничего не читать, а просто прослушать подкаст: